Παρασκευή, Μαΐου 22, 2009

ΜΝΗΜΟΝΕΥΣΕΙΣ

Cecil Day Lewis
(1904 – 22 Μαΐου 1972)

Ένας από τους πιο σημαντικούς Άγγλους ποιητές
και διανοούμενους του εικοστού αιώνα.
Η ποίησή του εντάσσεται στη λεγόμενη "γενιά του '30"
και χαρακτηρίζεται από αμεσότητα, ευαισθησία απέναντι
στα κοινωνικοπολιτικά προβλήματα και ανυπόκριτη
έκφραση των πηγαίων αισθημάτων .
Η εξαιρετική του παιδεία φαίνεται και από τις θαυμάσιες
μεταφράσεις του διαφόρωνΛατίνων συγγραφέων, μεταξύ
των οποίων και του Βιργιλίου.
Η στράτευσή του στο κομμουνιστικό κόμμα ήταν σύντομη,
λόγω της έντονης απογοήτευσης για την έλλειψη εσωκομματικής
δημοκρατίας και του χαφιεδισμού που επικρατούσε στους κόλπους του.
Ο Σεσίλ είναι ο πατέρας του εξαιρετικού ηθοποιού Ντάνιελ Ντέι Λιούις.

Come, live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
Of peace and plenty, bed and board,
That chance employment may afford.

I'll handle dainties on the docks
And thou shalt read of summer frocks:
At evening by the sour canals
We'll hope to hear some madrigals.

Care on thy maiden brow shall put
A wreath of wrinkles, and thy foot
Be shod with pain: not silken dress
But toil shall tire thy loveliness.

Hunger shall make thy modest zone
And cheat fond death of all but bone-
If these delights thy mind may move,
Then live with me and be my love.
***

Where Are The War Poets ?

They who in folly or mere greed
Enslaved religion, markets, laws,
Borrow our language now and bid
Us to speak up in freedom’s cause.

It is the logic of our times,
No subject for immortal verse –
That we who lived by honest dreams
Defend the bad against the worse.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Καναδή ακτιβίστρια προς Μητσοτάκη: «Θα έπρεπε να ντρέπεστε, έχετε το αίμα 14.000 παιδιών από την Παλαιστίνη στα χέρια σας. Πώς μπορείτε να κοιτάζετε τον εαυτό σας στον καθρέπτη; Το Ισραήλ είναι τρομοκρατικό κράτος»

  Με μια ακτιβίστρια υπέρ της Παλαιστίνης βρέθηκε αντιμέτωπος ο Κυριάκος Μητσοτάκης στον Καναδά, κατά τη διάρκεια της παραμονής του στη χώρα...